Рифма помогала жить

В канун Великого Дня Победы не можем не поделиться пронизывающей историей уроженца Пажги, коми журналиста, писателя-фронтовика Павла Шеболкина. О нём целую исследовательскую работу провёл его предок Илья Шеболкин, девятиклассник местной школы. Он подготовил материал в рамках детских краеведческих чтений «Читаю с «Маршаковкой». Илья пишет:

– У нас дома хранится книга «Повтӧм Васька» («Бесстрашный Васька») с автографом «А. И. Шеболкину на добрую память мой скромный подарок». Меня заинтересовала эта книга, и я захотел узнать о ней подробнее.

– Книгу написал двоюродный брат твоего прадеда Алексея Ивановича Шеболкина. Он был известным поэтом конца 20-х – начала 30-х годов ХХ века. Проживал в Сыктывкаре, но родился здесь, в нашем селе. А зовут его Павел Андреевич Шеболкин, – рассказала мне бабушка и показала фотографию из семейного альбома.

Путь к творчеству

Павел Андреевич Шеболкин родился 27 августа 1905 года. Судьба не щадила его: в шесть лет он потерял отца, а в девять – мать. Однако, несмотря на трудные обстоятельства, Павел освоил грамоту и окончил три класса приходской школы. С ранних лет он устроился на Нювчимский завод, где год проработал на заготовке дров, а затем трудился у зажиточных крестьян в родном селе.

В 1920 году в Пажге была организована первая комсомольская ячейка, в состав которой вошёл и Павел Шеболкин. Там состоялась его судьбоносная встреча с известным коми поэтом Виктором Савиным, положившая начало не только крепкой дружбе, но и плодотворному сотрудничеству двух талантливых умов, которое навсегда изменило жизнь Павла Андреевича. Он часто посещал городской клуб молодых коммунаров, где вдохновлённый их творчеством начал слагать стихи и даже подбирать к ним мелодии. В 1923 году появляется его первая публикация в газете «Югыд туй» – стихотворение «Югыдлань» («К свету»), подписанное загадочным псевдонимом «Сизь Паш». Ещё один псевдоним он получил от Виктора Савина «Выль Паш» и чаще всего впоследствии так и подписывал свои литературные работы.

В 1923 году он был принят курьером-письмоводителем в Комитрест в Усть-Сысольске, а через несколько месяцев поступил в областную совпартшколу, по окончании которой становится секретарём обкома Международной организации помощи борцам революции. Работал в военкоматах Сыктывкара и Ижмы.

Спустя три года в Усть-Сысольске образовывается Коми ассоциация пролетарских писателей, куда вступил и Павел Шеболкин. В газете «Коми сикт» поэт представил большой цикл стихотворений. В них он часто возвращался к воспоминаниям о детстве и родном селе, передавая атмосферу и дух тех лет.

С 1928 года Павел Андреевич работал в Комигосиздате литературным переводчиком, а затем редактором разъездного корреспондента по Нижней Вычегде. Тогда написал стихотворение «Джуджыд керöсын», которое впоследствии стало очень популярной песней, завоевав сердца многих слушателей и укрепив его репутацию как талантливого поэта.

Первые плоды

Через год вышла первая книга Павла Шеболкина «Партизан Ваньö» («Партизан Иван»), а чуть позже – поэма «Куслытöм кодзувъяс», посвящённая героическому подвигу изваильских партизан в годы гражданской войны. В следующем году свет увидела его поэма «Гудöк» (Гармонь), став заметным явлением коми поэзии.

В 1931 году Павел Шеболкин был направлен в Центриздат, выпускавший литературу на языках народов СССР, в том числе и на коми. Спустя три года в Сыктывкаре состоялась I Коми областная конференция Союза писателей, на которой обсуждались актуальные проблемы современного литературного процесса. Тогда же было избрано правление Коми отделения Союза писателей, в состав которого вошёл и Павел Андреевич, в тот год работавший секретарём журнала «Ордым». Часто выезжал в совхозы, провёл зиму среди лесорубов, чтобы написать о них очерки.

Период с 1928 по 1937 год – время напряжённого творческого труда поэта, очеркиста, переводчика. Во всех газетах, едва ли не в каждом номере журналов «Ордым», «Ударник» и других, издававшихся в Коми области, появляются стихи, фрагменты поэм, статьи, поэтические переводы Павла Шеболкина. Писал он и сказки для детей, и литературно-критические статьи, перевёл на коми язык «Как закалялась сталь» Н. Островского; «Бруски» Ф. Панфёрова, «Русский характер» А. Толстого, стихи Т. Шевченко, Д. Бедного, А. Безыменского и произведения других русских и советских писателей.

С отвагой в сердце…

Однако 16 ноября 1937 года жизнь Шеболкина резко изменилась: его арестовали, обвинив в участии в контрреволюционной организации, что стало тяжёлым испытанием для поэта. А 19 декабря 1942 года его отправили на фронт из мест заключения.

В дни Великой Отечественной войны Павел Андреевич с оружием в руках защищал свободу и независимость своей Родины в составе 408 стрелкового полка 1 стрелковой Брестской дивизии и дошёл с однополчанами до Польши. Его мужество и преданность делу вдохновляли многих.

Вот что я обнаружил на сайте «Память народа. 1941-1945 гг.»: за подвиги на фронте Павел Андреевич Шеболкин был награждён медалью «За отвагу», орденом Красной Звезды и медалью «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.».

Медаль «За отвагу» писарь Павел Шеболкин получил за то, что обеспечивал выписку продуктов подразделениям полка, несмотря на огонь противника, сильные морозы и открытое небо. 18 февраля после тяжёлых боёв в Польше командиром 408 стрелкового полка майором Бойко был подписан ещё один наградной лист: «Тов. Шеболкин П. А. … представляется к награде орденом Отечественной войны 1 степени», на который 23 февраля был издан Приказ 1 стрелковой Брестской дивизии от имени Президиума Верховного Совета СССР за образцовое выполнение боевых заданий Командования на фронте борьбы с немецкими захватчиками и проявленные при этом доблесть и мужество наградить орденом Красной Звезды.

Из выписки наградного листа: «В отражении двух атак противника тов. Шеболкин принял активное участие, постоянно находясь в самых передовых группах. При отражении первой атаки, когда противник ружейно-пулемётным огнём был прижат к земле, т. Шеболкин по собственной инициативе первым поднялся и с возгласом: «За Родину, за Сталина!» увлёк за собой остальных бойцов в атаку. Во время боя было захвачено 26 немецких солдат, трёх из них захватил т. Шеболкин. При отражении второй атаки противника тов. Шеболкин проявил также исключительное мужество и отвагу: при блокировке группы противника, засевшего в домах на окраине деревни, он первым достиг этой группы домов, где гранатами и огнём автомата уничтожил более десяти немецких солдат».

Наградной лист к медали «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.» пока не рассекречен.

…и пером в руке

Письма – единственные документы военного периода, которые дошли до нас. Вот одно из них. Из переписки с дочерью Вениамина Чисталёва Музой: «Я теперь на другом фронте – гоним немцев всё дальше и дальше на Запад. Живу походной жизнью. В Сыктывкар для печати ничего не пишу: пока нет желания и времени. Изредка пишу в свою газету. Печатают охотно (очерки, заметки, рассказы). Живём ожиданием конца войны».

В годы войны поэт Павел Шеболкин одновременно сотрудничал с фронтовыми газетами. Ему не было нужды выдумывать героические образы – он сам стал свидетелем и участником всех ужасов, которые принесла с собой эта страшная война. В 1945 году мир увидел стихотворение Павла Андреевича «Руд шинеля морт» («Человек в серой шинели»), в котором поэт мастерски воссоздаёт картину фронтовой жизни. Даже в победе над врагом не обходится без тяжёлых утрат, и Шеболкин не только прославляет подвиг коми бойца Тимушева, но и с глубокой скорбью оплакивает его гибель.

В том же году появляется ещё одно стихотворение военной тематики – «Коми удал зон» («Смелый коми парень»), в первой части которого оживают картины счастливой мирной жизни простого коми паренька. А затем поэт с величайшей силой и выразительностью показывает его смелость, храбрость и мужество в схватке с врагом. Эти строки становятся не только данью памяти, но и свидетельством того, как война меняет людей, раскрывая в них лучшие качества.

За мужество и отвагу в боях судимость с Павла Шеболкина была снята. Вернувшись с фронта, в 1946 году он работал заведующим литературной частью в драмтеатре в Сыктывкаре, продолжал заниматься переводами. Для детей перевёл стихи Агнии Барто, а взрослые распевали на коми языке широко известные песни «Тёмная ночь» на слова В. Агатова, «Вася-Василёчек» на слова С. Алымова.

После войны

Судьба поэта сложилась непросто. В 1949 году он был вновь осуждён, но ввиду отсутствия состава преступления был оправдан и через 9 месяцев после ареста освобождён из воркутинских лагерей. А в 1956 году был реабилитирован. После освобождения выехал в город Салехард, где работал начальником одного из лесопунктов Ямало-Ненецкого округа, сотрудничая с окружной газетой. Но, заболев цингой, в 1953 году вернулся в Сыктывкар. Работал в Ясногском лесопункте. В том же году был вновь осуждён на 10 лет. Но, даже находясь в местах лишения свободы, он не расставался с рифмами и строками, которые были его спасением и утешением. Был освобождён в 1958 году. Трудился на Коми радио, в Сысольской и Усть-Куломской районных газетах. Его последнее место работы – Коми книжное издательство, редактор детской художественной литературы.

В 1962 году была опубликована детская сказка Павла Шеболкина на известный фольклорный сюжет «Повтöм Васька» («Бесстрашный Васька»), а также готовился сборник избранных стихов, который должен был вновь открыть миру его уникальный голос. Однако 14 сентября 1963 года сердце Павла Андреевича биться перестало. И уже после ухода коми поэта из жизни увидел свет его поэтический сборник «Гыяслы паныд» («Волнам навстречу»), который стал данью памяти этому выдающемуся человеку и его незабываемому творчеству.

Стихи Павла Шеболкина продолжают жить, напоминая о том, как важна поэзия в самые трудные времена.

Илья ШЕБОЛКИН.

Фото Е. Вишняковой и И. Шеболкина.